Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

concorder avec

  • 1 congruo

    congrŭo, ĕre, grui (cum et un verbe *gruo apparenté à ruo, cf. ingruo) - intr. -    - Lebaigue P. 270 et P. 271 [st1]1 [-] se rencontrer étant en mouvement; être en mouvement concordant.    - guttae inter se congruent, Vitr. 7, 8, 2: les gouttes tombant se rencontrent, se réunissent.    - Zenon congruere judicat stellas, Sen. Nat. 7, 19: Zénon estime que les étoiles se rapprochent (convergent).    - cum vident sidera cum ejus (caeli) ipsius motu congruere, Cic. Tusc. 5, 69: en voyant les astres participer au mouvement du ciel lui-même. [st1]2 [-] être d'accord, concorder, cadrer avec, convenir.    - suas dies mensesque congruere volunt cum solis lunaeque ratione, Cic. Verr. 2, 129: ils veulent que leurs jours et leurs mois soient en accord avec le cours du soleil et de la lune.    - congruere ad aliquid, Liv. 1, 5, 5; 1, 19, 6: concorder avec qqch.    - ratio temporum congruit, Suet.: les dates concordent.    - congruit vites densiores poni, Plin.: il convient que la vigne soit plantée plus serré. [st1]3 [-] être en harmonie, en accord.    - nostri sensus, ut in pace, in bello congruebant, Cic. Marc. 16: nos sentiments [à tous deux] étaient en harmonie pendant la guerre, comme pendant la paix.    - avec dat. congruere naturae, Cic. Tusc. 5, 82: être en accord avec la nature. --- Cic. Fin. 3, 20 ; 4, 53, etc.    - animi corporum doloribus congruentes, Cic. Tusc. 5, 3: des âmes participant aux douleurs physiques (éprouvant en même temps les douleurs du corps).    - id perspicuum est non omni causae nec auditori neque personae neque tempori congruere orationis unum genus, Cic. de Or. 3, 210: il est évident qu'un seul et même genre de style ne convient pas à toute espèce de cause, d'auditoire, de rôle [comme avocat], de circonstance.    - mulier mulieri magis congruit, Ter. Phorm. 4, 5, 14: une femme s'entendra mieux avec une autre femme.    - lingua, moribus, congruentes, Liv. 8: (Latins) avec qui on avait la même langue, les mêmes habitudes.    - principiis congruere debent quae sequuntur, Cic. Fin. 3, 6, 20: la suite doit s'accorder avec les principes.    - avec cum gestus cum sententiis congruens, Cic. Br. 141: geste répondant aux pensées. --- (183 ; Fin. 2, 100 ; 5, 19 ; Div. 1, 97).    - avec inter se s'accorder ensemble: Amer. 62 ; Fin. 3, 62 ; Tusc. 4, 30.    - illi inter se congruunt concorditer, Plaut.: ills s'entendent parfaitement.    - avec in unum former un accord unanime: Liv. 3, 24, 6 ; 25, 32,2.    - de aliqua re congruere: être d'accord au sujet d'une chose. --- Cic. Leg. 1, 53.    - abl. seul. (Academici et Peripatetici) rebus congruentes, Cic. Ac. 1, 17: (Académiciens et Péripatéticiens) étant d'accord pour le fond. --- Cic. Leg. 1, 38; Fin. 2, 45; Liv. 8, 6, 15). [st1]3 [-] emploi impers.    - congruit ut + subj. Plin. Ep. 7, 2, 1: il n'est pas contradictoire que, il est logique que...    - forte congruerat ut + subj. Tac. H. 1, 7: il y avait eu par hasard coïncidence que, une coïncidence fortuite avait fait que.
    * * *
    congrŭo, ĕre, grui (cum et un verbe *gruo apparenté à ruo, cf. ingruo) - intr. -    - Lebaigue P. 270 et P. 271 [st1]1 [-] se rencontrer étant en mouvement; être en mouvement concordant.    - guttae inter se congruent, Vitr. 7, 8, 2: les gouttes tombant se rencontrent, se réunissent.    - Zenon congruere judicat stellas, Sen. Nat. 7, 19: Zénon estime que les étoiles se rapprochent (convergent).    - cum vident sidera cum ejus (caeli) ipsius motu congruere, Cic. Tusc. 5, 69: en voyant les astres participer au mouvement du ciel lui-même. [st1]2 [-] être d'accord, concorder, cadrer avec, convenir.    - suas dies mensesque congruere volunt cum solis lunaeque ratione, Cic. Verr. 2, 129: ils veulent que leurs jours et leurs mois soient en accord avec le cours du soleil et de la lune.    - congruere ad aliquid, Liv. 1, 5, 5; 1, 19, 6: concorder avec qqch.    - ratio temporum congruit, Suet.: les dates concordent.    - congruit vites densiores poni, Plin.: il convient que la vigne soit plantée plus serré. [st1]3 [-] être en harmonie, en accord.    - nostri sensus, ut in pace, in bello congruebant, Cic. Marc. 16: nos sentiments [à tous deux] étaient en harmonie pendant la guerre, comme pendant la paix.    - avec dat. congruere naturae, Cic. Tusc. 5, 82: être en accord avec la nature. --- Cic. Fin. 3, 20 ; 4, 53, etc.    - animi corporum doloribus congruentes, Cic. Tusc. 5, 3: des âmes participant aux douleurs physiques (éprouvant en même temps les douleurs du corps).    - id perspicuum est non omni causae nec auditori neque personae neque tempori congruere orationis unum genus, Cic. de Or. 3, 210: il est évident qu'un seul et même genre de style ne convient pas à toute espèce de cause, d'auditoire, de rôle [comme avocat], de circonstance.    - mulier mulieri magis congruit, Ter. Phorm. 4, 5, 14: une femme s'entendra mieux avec une autre femme.    - lingua, moribus, congruentes, Liv. 8: (Latins) avec qui on avait la même langue, les mêmes habitudes.    - principiis congruere debent quae sequuntur, Cic. Fin. 3, 6, 20: la suite doit s'accorder avec les principes.    - avec cum gestus cum sententiis congruens, Cic. Br. 141: geste répondant aux pensées. --- (183 ; Fin. 2, 100 ; 5, 19 ; Div. 1, 97).    - avec inter se s'accorder ensemble: Amer. 62 ; Fin. 3, 62 ; Tusc. 4, 30.    - illi inter se congruunt concorditer, Plaut.: ills s'entendent parfaitement.    - avec in unum former un accord unanime: Liv. 3, 24, 6 ; 25, 32,2.    - de aliqua re congruere: être d'accord au sujet d'une chose. --- Cic. Leg. 1, 53.    - abl. seul. (Academici et Peripatetici) rebus congruentes, Cic. Ac. 1, 17: (Académiciens et Péripatéticiens) étant d'accord pour le fond. --- Cic. Leg. 1, 38; Fin. 2, 45; Liv. 8, 6, 15). [st1]3 [-] emploi impers.    - congruit ut + subj. Plin. Ep. 7, 2, 1: il n'est pas contradictoire que, il est logique que...    - forte congruerat ut + subj. Tac. H. 1, 7: il y avait eu par hasard coïncidence que, une coïncidence fortuite avait fait que.
    * * *
        Congruo, congruis, penul. corr. congrui, congruere. Convenir, Accorder.
    \
        Quum temporum ratio vix congruat. Suet. S'accorde et convient.
    \
        Congruit mulier mulieri magis. Terent. S'accordent mieulx ensemble.
    \
        Congruunt extrema primis. Plin. iunior. La fin se rapporte au commencement.
    \
        Nostri sensus congruunt. Cic. Nous sommes d'un advis et opinion ou vouloir.
    \
        Aptum et congruens nostris studiis. Cic. Apte et convenable, Propre.
    \
        Congruit tempus ad illud. Liu. Le temps se rapporte bien à cela.
    \
        Congruere cum moribus alterius. Cicero. S'accorder aux meurs d'autruy.
    \
        Congruit sermo tibi cum illa. Plaut. Voz parolles se rapportent, S'accordent, Vous dictes l'une comme l'autre, Vous vous entrentendez.
    \
        Congruunt in vnum sententiae. Liu. S'accordent.
    \
        Congruunt inter se. Terent. Ils s'entrentendent, Ils ont intelligence ensemble.
    \
        Congruunt concorditer inter se. Plaut. Ils vivent d'accord, et en paix.

    Dictionarium latinogallicum > congruo

  • 2 suppeto

    suppĕto (subpĕto), ĕre, pĕtīvi (pĕtĭi), pĕtĭtum    - intr. avec dat. [st2]1 [-] se présenter, être (en abondance) à la disposition de, être sous la main, s'offrir. [st2]2 [-] être suffisant, suffire. [st2]3 [-] répondre à, concorder avec. [st2]4 [-] Dig. demander au nom de (qqn).    - ne pabuli quidem satis magna copia suppetebat,Caes. BG. 1: le fourrage même n'était pas en quantité suffisante.    - mihi ad remunerandum nihil suppetat praeter voluntatem, Cic. Fam. 15: je n'ai pour m'acquitter envers toi que ma bonne volonté.    - dum suppetit vita, enitamur ut mors quam paucissima quae abolere possit inveniat, Plin. Ep. 5: tant que nous sommes encore en vie, tâchons que la mort trouve le moins possible à détruire.    - ut cottidianis sumptibus copiae suppetant, Cic. Tusc. 5: pour que les ressources suffisent aux dépenses quotidiennes.    - rudis in militari homine lingua non suppetebat libertati, Liv. 2: le langage, rude chez ce soldat, ne répondait pas à la franchise.
    * * *
    suppĕto (subpĕto), ĕre, pĕtīvi (pĕtĭi), pĕtĭtum    - intr. avec dat. [st2]1 [-] se présenter, être (en abondance) à la disposition de, être sous la main, s'offrir. [st2]2 [-] être suffisant, suffire. [st2]3 [-] répondre à, concorder avec. [st2]4 [-] Dig. demander au nom de (qqn).    - ne pabuli quidem satis magna copia suppetebat,Caes. BG. 1: le fourrage même n'était pas en quantité suffisante.    - mihi ad remunerandum nihil suppetat praeter voluntatem, Cic. Fam. 15: je n'ai pour m'acquitter envers toi que ma bonne volonté.    - dum suppetit vita, enitamur ut mors quam paucissima quae abolere possit inveniat, Plin. Ep. 5: tant que nous sommes encore en vie, tâchons que la mort trouve le moins possible à détruire.    - ut cottidianis sumptibus copiae suppetant, Cic. Tusc. 5: pour que les ressources suffisent aux dépenses quotidiennes.    - rudis in militari homine lingua non suppetebat libertati, Liv. 2: le langage, rude chez ce soldat, ne répondait pas à la franchise.
    * * *
        Suppeto, suppetis, pen. cor. suppetiui, suppetitum, penult. prod. suppetere. Vlpianus. Demander à faulses enseignes.
    \
        Suppetit, in tertia persona, et suppetunt. Plin. iunior. Quand on ha assez et à suffisance de quelque chose, ou largement.
    \
        Suppetunt in hanc rem foeliciter caetera. Colum. On en ha largement.
    \
        Dum vires suppetent. Caesar. Tant que j'auray force.
    \
        Si vita suppetet. Cic. Si je vis.
    \
        Non suppetit consilium. Liu. Je ne scay que je doy faire.
    \
        Suppetunt dictis data. Plau. Quand on baille ce qu'on a promis.
    \
        Vt suppetas doloribus. Horat. Que tu puisses fournir à porter les douleurs.
    \
        Lingua non suppetebat libertati, animoque. Liuius. Sa parolle ne povoit fournir au grand coeur qu'il avoit et hardiesse de parler.
    \
        Suppetit mihi lucrum. Plaut. Je gaigne suffisamment.
    \
        Vt vitae tuae superstes suppetat. Plaut. Qu'il te survive.

    Dictionarium latinogallicum > suppeto

  • 3 concordar

    con.cor.dar
    [kõkord‘ar] vt être d’accord, correspondre.
    * * *
    [kõŋkox`da(x)]
    Verbo intransitivo être d'accord
    concordar em fazer algo être d'accord pour faire quelque chose
    concordar com être d'accord avec
    * * *
    verbo
    concorder
    concordar com alguém/alguma coisa
    concorder avec quelqu'un/quelque chose
    os testemunhos concordam
    les témoignages concordent

    Dicionário Português-Francês > concordar

  • 4 совмещать

    * * *
    v
    1) gener. cumuler, faire concorder (Ces programmes peuvent étirer et déformer une image pour la faire concorder avec une carte.), concilier
    2) eng. confondre
    4) radio. aligner
    5) IT. chevaucher, recouvrir

    Dictionnaire russe-français universel > совмещать

  • 5 согласовывать

    * * *
    v
    1) gener. coordonner, faire cadrer, régler, faire concorder (Le texte de la fiche doit être modifié de façon à le faire concorder avec le droit fédéral.), combiner, concerter, concilier, accorder, harmoniser
    2) metal. adapter

    Dictionnaire russe-français universel > согласовывать

  • 6 mesh

    mesh [meʃ]
    1 noun
    (a) (of net) mailles fpl; (of sieve) grille f;
    the mesh is too fine les mailles sont trop serrées;
    fine-mesh stockings des bas mpl à mailles fines;
    3 cm mesh netting du filet m à mailles de 3 cm;
    a mesh shopping bag un filet à provisions
    (b) (fabric) tissu m à mailles;
    nylon mesh tulle m de nylon
    (c) figurative (trap) rets mpl, piège m;
    caught in a mesh of lies enfermé dans ou prisonnier de ses propres mensonges
    (d) figurative (network) réseau m;
    a mesh of intrigue un réseau d'intrigues
    (e) Technology (of gears) engrenage m;
    in mesh en prise
    (a) (be in harmony) s'harmoniser, s'accorder;
    our temperaments just don't mesh nos caractères ne s'accordent pas
    (b) (tally, coincide) cadrer, concorder;
    to mesh with cadrer ou concorder avec
    (c) Technology (gears) s'engrener

    Un panorama unique de l'anglais et du français > mesh

  • 7 tie

    tie
    A n
    1 ( piece of clothing) ( also neck tie) cravate f ; regimental/school tie GB cravate d'un régiment/d'une école ; ⇒ old school tie ;
    2 ( fastener) (for bags, plants) attache f ; Constr entretoise f ; Rail traverse f ;
    3 ( bond) ( gén pl) lien m ; family ties liens mpl familiaux ; to strengthen/sever ties with resserrer/rompre les liens avec ;
    4 ( constraint) contrainte f ; pets can be a tie les animaux familiers peuvent être une contrainte ;
    5 ( draw) Sport match m nul ; to end in a tie [game] se terminer sur un score nul ; there was a tie for second place il y a eu ex-aequo pour la deuxième place ; there was a tie between the candidates les candidats ont obtenu le même nombre de voix ;
    6 Sport ( arranged match) match m ; cup/first round tie match m de coupe/de premier tour ;
    7 Mus liaison f.
    1 (attach, fasten closely) attacher [label, animal, prisoner] (to à) ; ligoter [hands, ankles] (with avec) ; ficeler [parcel, chicken] (with avec) ; tie the apron round your waist attache-toi le tablier autour de la taille ;
    2 ( join in knot) nouer [scarf, cravate] ; attacher [laces] ; tie a bow in the ribbon fais un nœud avec le ruban ; tie a knot in the string fais un nœud à la ficelle ;
    3 fig ( link) associer ; to tie sb/sth to sth associer qn/qch à qch ; to be tied to ( linked to) être lié à [belief, growth, activity] ; Fin être indexé sur [inflation, interest rate] ; ( constrained by) [person] être lié par des obligations à [party, group] ; [person] être sous contrat à [company] ; être rivé à [job] ; être cloué à [house] ; [person, business] être soumis à [limitations, market forces] ;
    4 Mus lier [notes].
    C vi ( p prés tying)
    1 ( fasten) s'attacher ; the ribbons tie at the back les rubans s'attachent derrière ; the laces/rope won't tie il n'y a pas moyen d'attacher les lacets/la corde ;
    2 Sport, gen ( draw) ( in match) faire match nul (with avec) ; ( in race) être ex aequo (with avec) ; ( in vote) [candidates] obtenir le même nombre de voix ; to tie for second/third place être deuxième/troisième ex aequo ; to tie on 20 points être ex aequo 20 à 20.
    D v refl ( p prés tying) to tie oneself to lit s'attacher à [railings, etc] ; fig s'astreindre à [job, commitment].
    my hands are tied j'ai les mains liées.
    tie back:
    tie [sth] back, tie back [sth] nouer [qch] derrière [hair] ; attacher [qch] sur le côté [curtain].
    tie down:
    tie [sb/sth] down, tie down [sb/sth] ( hold fast) amarrer [hot air balloon] ; immobiliser [hostage] ; she feels tied down fig elle a l'impression d'être clouée ; to tie sb down to sth ( limit) imposer qch à qn ; to tie sb down to an exact date/price arriver à soutirer une date/une prix exacte à qn ; to tie oneself down s'astreindre (to à).
    tie in with [sth]
    1 ( tally) concorder avec [fact, event] ; it all ties in with what we've been saying tout cela concorde avec ce que nous venons de dire ;
    2 ( have link) être en rapport avec ; does this fact tie in with the murder? est-ce que cet élément est en rapport avec le meurtre? ;
    tie [sth] in with sth, tie in [sth] with sth
    1 ( combine) combiner [qch] avec qch ;
    2 ( connect) relier [qch] avec qch [fact, information].
    tie on:
    tie [sth] on, tie on [sth] attacher [label, ribbon, bauble].
    tie together [facts, information] s'enchaîner ;
    tie [sth] together, tie together [sth] attacher [bundles, objects] ; we tied his hands together on lui a attaché les mains.
    tie up:
    tie [sb/sth] up, tie up [sb/sth]
    1 ( secure) ligoter [prisoner] ; ficeler [parcel] ; fermer [sack] ; attacher [animal] ; amarrer [boat] ;
    2 Fin ( freeze) immobiliser [capital] (in dans) ; bloquer [shares] ;
    3 ( finalize) régler [details, matters] ; conclure [deal] ; to tie up the loose ends régler les derniers détails ;
    4 ( hinder) bloquer [procedure] ; US bloquer [traffic, route] ; US suspendre [production] ; to get tied up [traffic, route] se bloquer ; [production] être suspendu ; [person] être pris ;
    to be tied up ( be busy) être pris ; he's tied up in a meeting/with a client il est pris par une réunion/avec un client ; I'm a bit tied up right now je suis assez pris.

    Big English-French dictionary > tie

  • 8 variance

    variance ['veərɪəns]
    (a) (in statistics) variance f; (in law) divergence f, différence f
    (b) Accountancy variance f, écart m;
    variance analysis analyse f des écarts
    (c) Chemistry & Mathematics variance f
    to be at variance with sb être en désaccord avec qn;
    to be at variance with sth ne pas cadrer avec ou ne pas concorder avec qch;
    she is at variance with her colleagues on or over this issue elle est en désaccord avec ses collègues à ce sujet;
    this announcement is at variance with his previous statements cette annonce est en contradiction avec ou ne s'accorde pas avec ses déclarations antérieures

    Un panorama unique de l'anglais et du français > variance

  • 9 to fit

    cadrer avec; coïncider avec; concorder avec; correspondre a; s'harmoniser avec; s'ajuster à; s'adapter à

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to fit

  • 10 übereinstimmen

    yːbər'aɪnʃtɪmən
    v
    1) ( einig sein) être d'accord sur
    2) ( gleich sein) concorder avec, coïncider avec
    übereinstimmen
    über136e9342ei/136e9342n|stimmen [y:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee?'e39291efai/e39291efn∫tɪmən]
    1 être d'accord; Beispiel: mit jemandem in einer Frage übereinstimmen être d'accord avec quelqu'un sur une question; Beispiel: mit jemandem [darin] übereinstimmen, dass... convenir avec quelqu'un que...
    2 (sich gleichen) Beispiel: mit etwas übereinstimmen être conforme à quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > übereinstimmen

  • 11 tie in with

    tie in with [something]
    1) ( tally) concorder avec [fact, event]
    2) ( have link) être en rapport avec
    tie [something] in with something, tie in [something] with something ( combine) combiner [quelque chose] avec quelque chose

    English-French dictionary > tie in with

  • 12 accord

    A n accord m (on sur) ; in accord with sth en accord avec qch ; to be in accord with sb être d'accord avec qn ; of my own accord de moi-même ; with one accord d'un commun accord ; to reach an accord se mettre d'accord.
    B vtr accorder (sth to sb qch à qn).
    C vi to accord with concorder avec.

    Big English-French dictionary > accord

  • 13 to dovetail with

    recouper; cadrer/concorder avec; corroborer; s'articuler avec

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to dovetail with

  • 14 concurrent

    1 ( simultaneous) gen simultané ; to be given two concurrent sentences of six months Jur être condamné à deux fois six mois avec confusion des peines ;
    2 sout ( in agreement) to be concurrent with [views] concorder avec ;
    3 Math [lines] concourant.

    Big English-French dictionary > concurrent

  • 15 to fit the facts

    Jur. cadrer/concorder avec les faits

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to fit the facts

  • 16 accord

    English-French dictionary > accord

  • 17 concurrent

    English-French dictionary > concurrent

  • 18 afstemmen

    ww
    3) faire concorder (avec), adapter

    Nederlands-Frans woordenboek > afstemmen

  • 19 zutreffen

    'tsuːtrɛfən
    v irr
    2) ( sich verwirklichen) se réaliser
    3)
    zutreffen
    z184d30bau/184d30ba|treffen
    unregelmäßig Vermutung être exact; Beispiel: auf jemanden/etwas zutreffen Beschreibung correspondre à quelqu'un/s'appliquer à quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > zutreffen

  • 20 accord

    [ə'ko:d] 1. verb
    1) ((with with) to agree with: His story accords with what I saw happen.) concorder (avec)
    2) (to grant or give to (a person): They accorded the president great respect.) accorder
    2. noun
    (agreement: That is not in accord with your original statement.) accord
    - accordingly - according to - of one's own accord - with one accord

    English-French dictionary > accord

См. также в других словарях:

  • concorder — [ kɔ̃kɔrde ] v. intr. <conjug. : 1> • 1777; concorder à « correspondre » XIVe; « mettre en accord » trans. XIIe; lat. concordare ♦ Avoir un rapport de concordance (une chose concorde avec une autre). 1 ♦ Être semblable; correspondre au même …   Encyclopédie Universelle

  • concorder — (kon kor dé) v. n. 1°   Vivre dans la concorde, s accorder. Ils ne peuvent concorder. 2°   Être en rapport, correspondre. Leurs témoignages n ont pas concordé.    Il se conjugue avec l auxiliaire avoir. HISTORIQUE    XIIe s. •   Ceo te prie… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • concorder — CONCORDER. v. n. Être d accord. Ces deux hommes ne pourront jamais concorder dans une affaire. Cela ne concorde pas avec ce que vous aviez dit …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • CONCORDER — v. n. Vivre en bonne intelligence. Ces deux hommes ne pourront jamais concorder.   Il s emploie plus ordinairement au figuré, en parlant Des choses qui ont entre elles du rapport, de la convenance. Leurs témoignages ne concordent guère. Cela ne… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • CONCORDER — v. intr. être en concordance. Leurs témoignages ne concordent guère. Cela ne concorde pas avec ce que vous aviez dit. Faire concorder une chose avec une autre. Faire concorder deux articles d’une loi …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • répondre — [ repɔ̃dr ] v. <conjug. : 41> • respondre 980; lat. respondere, d ab. « s engager en retour » I ♦ V. tr. dir. et ind. A ♦ (Sans objet dir.) 1 ♦ RÉPONDRE À QQN : faire connaître en retour sa pensée, son sentiment (à la personne qui s adresse …   Encyclopédie Universelle

  • concurrent — concurrent, ente [ kɔ̃kyrɑ̃, ɑ̃t ] adj. et n. • 1119; lat. concurrens, de concurrere « accourir ensemble » 1 ♦ Astron. Jours concurrents, ou ellipt les concurrents : jours qui s ajoutent aux cinquante deux semaines de l année pour faire concorder …   Encyclopédie Universelle

  • convenir — [ kɔ̃vnir ] v. tr. ind. <conjug. : 22> • XIe; lat. convenire « venir avec » I ♦ Auxil. avoir 1 ♦ (XIIIe) CONVENIR À (qqch.). Être convenable (1o) pour; être approprié à (qqch.). Les vêtements qui conviennent à la circonstance. ⇒ …   Encyclopédie Universelle

  • Tribus musulmanes et juives de Yathrib — Les tribus musulmanes et juives de Yathrib (future Médine) sont la structure sociale au travers de laquelle s organisent les forces politiques et religieuses, dans l oasis de Médine, au début de l Hégire. En s appuyant sur les méthodes modernes… …   Wikipédia en Français

  • Chopin — Frédéric Chopin « Chopin » redirige ici. Pour les autres significations, voir Chopin (homonymie). Frédéric Chopin …   Wikipédia en Français

  • Frederic Chopin — Frédéric Chopin « Chopin » redirige ici. Pour les autres significations, voir Chopin (homonymie). Frédéric Chopin …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»